
잉크 충전 = Ink Refill
다쓴 잉크통 삽니다 should be written with a space, '다 쓴' , so it's 다 쓴 잉크통 삽니다. = We buy used ink bins.
Learn More About Korea is a blog by a native Korean where you can find some really interesting info and news about Korea and its language, media and culture, and listen to and download Korean lessons as well! Thank you!
Hi everyone. Back with another Korean 간판(signboard). This is not “funny” but very interesting.
I live just across the street from my university so it’s very convenient whenever I receive a last-minute phone call to cancel an appointment and also when I want to meet someone around school.
One day, a friend of mine from Australia called me and asked,
“Do you want to have lunch together?”
So I said,
“Yes, where shall we meet? Where do you want to go?”
So she said that she wanted to go to “김네” but I had never heard of such place near my university so I asked her back, “김네? (wondering what it could mean) Where is it? I don’t think I know the place.”
She sounded surprised that I didn’t know this place because it was literally just around the corner from my house. And the place she took me to was this place in the photo.
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
Do you get it now?
My friend had been in Korea only for a few weeks and she wasn’t really aware of the fact that a lot of Korean words can be written in Chinese characters as well, although we pronounce them differently from how the Chinese or Japanese do. (Learn more about this in this newsfeed)
So basically MOST Korean people, if they look at this name “김家네” and read it as “김가네” because家(가, meaning ‘house’ or ‘family) is one of the basic Hanja(Chinese character) words that they learn in elementary school, and get to see everywhere. I’m not trying to say that my friend was ignorant of what she was supposed to know, and actually her Korean got really better during her stay. When I saw this shop again on my way home the other day, I wanted to share with you all of you readers how 한자(Hanja) is very commonly found in Korea.
And this is a very clever name too, because 김(as in 김밥=Kimbap) means laver (and I’m sure you know what 김밥 is. If you don’t, please see the photos below.)
“네”, when it’s attached to “a family name + 가(家: house/family)”, means (again) “house” or “family”. And “김” happens to be the word for both “laver” but also the most common family name. So if it weren’t a shop name, 김가네(金家네) means [Kim’s family] or [the Kims].
The “ㅇ가네” expression is not so commonly used these days, but it’s still a clever restaurant name to give people a very familiar and intimate feeling, while being very obvious that they sell as well.
Alright. Thank you for reading, and see you next week!
Although it's certainly a lot more convenient to just rent a DVD and watch it in the comfort of your own room and your laptop, but sometimes you feel like you could use some big screens and some strong surrounding sounds. So here's how you can go to a CGV theatre, the biggest cinema chain in Korea and actually the best in my opinion, and get a ticket and watch the movie you want.
Unless you go to their webpage http://www.cgv.co.kr/ and book your tickets online(which is not easy because everything is in Korean), you will just have to go to the nearest CGV theatre to your house and do the following :D
Once you get to the lounge, what you want to do is to find this 'number ticket distributer' and pull one from the machine. In Korea it's written "순번대기표(Soon Bun Dae Gi Pyo)".
Or 순번발권기(Soon Bun Bal Gwon Gi), which means the same thing.
Once you have your number ticket in your hand, wait for your turn. You can check the numbers that are being called on the screens above the theatre staff.
A ticket for a movie in Korea is on average 7,000 won, roughly 7 USD, so it's pretty expensive. But it's cheaper than buying an authentic DVD(15,000 won), and it's not too much more expensive than renting one (2,000 won), so it's not bad after all.
Once you have your ticket, :D all you have to do is just sit back and enjoy your movie! :D